Thursday, September 17, 2009

NWT - Criticism by Zondervan's So Many Versions? - "Too Literal"

Criticism by Zondervan's So Many Versions?
Zondervan, the respected trinitarian publishing, company prints a book which examines most twentieth century English versions of the Bible: So Many Versions? (SMV), by trinitarian Bible scholars Dr. S. Kubo and Dr. W. Albrecht. They have published this book since 1975. I purchased my copy new in 1991 from a "Christian" book store. So, for over 15 years this popular trinitarian publishing company has been printing the following criticisms of the NWT. We will examine them in the order they appear in my copy of this book (1983 revised edition.).
"Too Literal"
The next complaint is that the NWT is too literal. Instead of even faint praise for the extreme accuracy, this section (pp. 103-104) is devoted to showing that by sticking too closely to what the actual Bible manuscripts literally said, the NWT has destroyed the literary beauty and thereby repulsed prospective readers. The examples given were carefully selected to show the awkwardness and lack of beauty. They also claim the accurate rendering makes it too difficult to understand.
Accuracy must be the prime factor in any translation of God's Word! The NWT has done an outstanding job in being as accurate as possible and still being understandable. Examine the examples which were specifically selected to show "awkwardness." Even these are certainly understandable in spite of their "awkwardness." In fact, even with its incredible literal accuracy, it is still vastly more understandable than the KJV which the majority of Christendom still prefers. To complain of its great literal accuracy vs. lack of literary beauty certainly shows the tragic priorities of most of Christendom.

Also see:
NWT - A totally LITERAL translation with absolutely no paraphrase or interpolation (needed additions for clarification)? (DNWT)

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.