Monday, September 16, 2013

Why Does the New World Translation Use the Word “Impaled” where Most Bible Translations Say Christ Was “Crucified”?

Most Bible translations say Christ was “crucified” rather than “impaled.” This is because of the common belief that the torture instrument upon which he was hung was a “cross” made of two pieces of wood instead of a single pale, or stake. Tradition, not the Scriptures, also says that the condemned man carried only the crossbeam of the cross, called the patibulum, or antenna, instead of both parts. In this way some try to avoid the predicament of having too much weight for one man to drag or carry to Golgotha.

Yet, what did the Bible writers themselves say about these matters? They used the Greek noun stau·ros′ 27 times and the verbs stau·ro′o 46 times, syn·stau·ro′o (the prefix syn, meaning “with”) 5 times, and a·na·stau·ro′o (a·na′, meaning “again”) once. They also used the Greek word xy′lon, meaning “wood,” 5 times to refer to the torture instrument upon which Jesus was nailed.

Stau·ros′ in both the classical Greek and Koine carries no thought of a “cross” made of two timbers. It means only an upright stake, pale, pile, or pole, as might be used for a fence, stockade, or palisade. Says Douglas’ New Bible Dictionary of 1985 under “Cross,” page 253: “The Gk. word for ‘cross’ (stauros; verb stauroo . . . ) means primarily an upright stake or beam, and secondarily a stake used as an instrument for punishment and execution.”

The fact that Luke, Peter, and Paul also used xy′lon as a synonym for stau·ros′ gives added evidence that Jesus was impaled on an upright stake without a crossbeam, for that is what xy′lon in this special sense means. (Ac 5:30; 10:39; 13:29; Ga 3:13; 1Pe 2:24) Xy′lon also occurs in the Greek Septuagint at Ezra 6:11, where it speaks of a single beam or timber on which a lawbreaker was to be impaled.
The New World Translation, therefore, faithfully conveys to the reader this basic idea of the Greek text by rendering stau·ros′ as “torture stake,” and the verb stau·ro′o as “impale,” that is, to fasten on a stake, or pole. In this way there is no confusion of stau·ros′ with the traditional ecclesiastical crosses. (See TORTURE STAKE.) The matter of one man like Simon of Cyrene bearing a torture stake, as the Scriptures say, is perfectly reasonable, for if it was 15 cm (6 in.) in diameter and 3.5 m (11 ft) long, it probably weighed little more than 45 kg (100 lb).—Mr 15:21.

Note what W. E. Vine says on this subject: “STAUROS (σταυρός) denotes, primarily, an upright pale or stake. On such malefactors were nailed for execution. Both the noun and the verb stauroo, to fasten to a stake or pale, are originally to be distinguished from the ecclesiastical form of a two beamed cross.” Greek scholar Vine then mentions the Chaldean origin of the two-piece cross and how it was adopted from the pagans by Christendom in the third century C.E. as a symbol of Christ’s impalement.—Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words, 1981, Vol. 1, p. 256. - IMPALEMENT; What does the original Greek reveal as to the shape of the instrument on which Jesus was put to death?; Insight-1 pp. 1190-1192

For more, see:

CROSS - Links to Information (INDEX; Watchtower Online Library)

Cross (Search Results From the Watchtower Online Library)

What does the original Greek reveal as to the shape of the instrument on which Jesus was put to death? (Insight-1 pp. 1190-1192; Watchtower Online Library)

TORTURE STAKE  (Insight-2 pp. 1116-1117; Watchtower Online Library)

Why Don't Jehovah's Witnesses Believe that Jesus Died Upon A Cross? (Defend Jehovah's Witnesses)

STAUROS - "Cross" or "Torture Stake"? (Search For Bible Truths)

Stauros / Torture Stake (Response to accusations made by Robert H. Countess) (Defending the New World Translation)

Extracts from HISTORY OF THE CROSS: THE PAGAN ORIGIN AND IDOLATROUS ADOPTION AND WORSHIP, OF THE IMAGE. BY HENRY DANA WARD, M.A., U.S.A. 1871 (In Defense of the New World Translation)

The STAUROS of the New Testament: Cross or Stake? (In Defense of the New World Translation)

Cross or Stake (Stauros) (Pastor Russel)

What does the original Greek reveal as to the shape of the instrument on which Jesus was put to death? (Jehovah's Witnesses Question and Answers)

Advantages of the New World Translation: Did Jesus Die on a Cross? (Jehovah's Witnesses United)

If Jesus was nailed to a tree with his hands above his head then why does John 20:25 say nailS? (Y/A; Esp. Bar Anerges' response);

"Jesus did not die on cross, says scholar" (News article from Telegraph.co.uk)

NWT - Criticism by Zondervan's So Many Versions? - "Torture Stake" vs. "Cross" (Defending the NWT)

Quotes concerning the pagan history of the Cross (Search For Bible Truths)

Should the Cross be venerated? (Jehovah's Witnesses Question and Answers)

Does it matter if Jesus died on a cross? (Search For Bible Truths)

The Sign of the Cross (Pastor Russel) ---------------------------------------------------------------------------------

            BACK TO HOME PAGE           INDEX 

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.